Jazyky, které překládám
Čeština • Němčina
Co nejvíce překládám
Audity • Protokoly • Manuály, příručky, návody • Novinové články • Korespondence • Daňové poradenství • Smlouvy • Tv, film a video
- Obchodní a ekonomické dokumenty Audity • Daňové poradenství • Obchodní korespondence • Účetní výkazy • Výroční zprávy • Zápisy z porad
- Právní dokumenty Protokoly • Rozhodnutí soudu • Smlouvy • Zákony • Žaloby • Znalecké posudky
- Technické dokumenty Dokumentace • Manuály, příručky, návody • Normy, směrnice
- Média a umění Novinové články • Tv, film a video
- Osobní dokumenty Korespondence • Rodné listy • Úmrtní listy
Obory a odbornosti
Daně • Jazykověda • Gastronomie, pohostinství • Finančnictví • Pedagogika a vzdělávání • Management a řízení • Obchod • Právo
- Ekonomika, řízení, právo Bankovnictví • Daně • Finančnictví • Lidské zdroje a personalistika • Management a řízení • Obchod • Právo • Účetnictví
- Humanitní vědy a obory Jazykověda • Pedagogika a vzdělávání • Politologie • Psychologie
- Specifická témata Fotografie • Kosmetika • Kultura • Sport
- Stát a administrativa Diplomacie • Politika • Problematika EU
- Služby Cestovní ruch • Gastronomie, pohostinství
- Průmyslová odvětví Automobilový průmysl • Elektrotechnický průmysl • Sklářský průmysl • Stavebnictví • Strojírenství
- Přírodní vědy a obory Ekologie a životní prostředí
- Technické obory Měřící a regulační technika
- Umění a kultura Film
- Zemědělství a hospodářství Lesní hospodářství a myslivost
Ukázky překladů
![]()
nájemní smlouva - cz
výňatek z českého originálu, který byl poté překládán do němčiny
![]()
nájemní smlouva - d
přeložená pasáž do němčiny
![]()
smlouva o poskytování manaž. služeb
výňatek z českého originálu, který byl poté překládán do němčiny
![]()
smlouva o poskytování manaž. služeb
přeložená pasáž do němčiny
Moje překladatelské služby
Nejčastěji překládám texty z oborů: ekonomika, řízení, právo, ale i texty s technickým obsahem či naopak tématikou humanitních věd. Zde mohu využít i své znalosti z druhého vystudovaného oboru (historie). Proto jsem kupříkladu několikrát a rád navázal spolupráci s Archeologickým ústavem AV ČR Brno. Specializuji se pouze na německý jazyk, a proto si myslím, že se mohu více soustředit na rozšíření své slovní zásoby v rámci nejrůznějších oborů, se kterými jsem byl při překladech často konfrontován. K nejstabilnějším klientům se u mě řadí společnost URBAN TRANSPORTE, spol. s r.o., pro kterou již několik let zajišťuji překlady výročních a auditorských zpráv, účetních závěrek a dalších dokumentů s účetní a právní tématikou.
Související služby
-
Překlady se soudním ověřením
–
Nabízím i službu soudně ověřených překladů - svázání vyhotoveného překladu s předloženým originálem textu, opatřeno doložkou, kulatým razítkem a podpisem soudního tlumočníka/překladatele, který se tímto osobně zaručuje za obsahovou korektnost a úplnost překladu.
Vyhotovený a svázaný překlad mohu dle domluvy předat osobně nebo zaslat poštou na adresu zadanou objednatelem. -
Expresní překlad
–
Pod expresním překladem rozumím překlad textu a jeho odevzdání klientovi do 24 hod. od zadání. V daném případě je nutno počítat s přirážkou 30%. Přirážka k ceně se týká též překladů, jež je nutno přeložit expresně během víkendu či státních svátků.
-
Přepis textu
–
Přepisy textů dle náročnosti a rozsahu dohodou.
- Osobní doručení a vyzvednutí překladu
položka | komentář | cena |
---|---|---|
překlady z ČJ do NJ | v závislosti na objemu zakázky | 350 Kč/NS |
soudně ověřený překlad (Čj-Nj) | 450 Kč/NS | |
překlady z NJ do ČJ | v závislosti na objemu zakázky | 330 Kč/NS |
soudně ověřený překlad (Nj-Čj) | 430 Kč/NS |
Poznámka
Uvedené ceny jsou konečné, nejsem plátcem DPH! Výjimku tvoří pouze expresní překlady k vyhotovení do 24 hod. či během víkendových dní a st. svátků. Zde přirážka cca. 50% v závislosti na objemu zakázky. Zakázka nad 30 NS = sleva 10-20%!