Příjem a průběh překladatelských zakázek
- zkontaktování telefonem nebo mailem, dojednání podmínek (sazba za normostranu, termín dodání)
- vyhotovení zakázky a předání domluveným způsobem (nejčastěji elektronicky jako příloha mailu) klientovi
- následné zaslání faktury na adresu sídla firmy klienta se splatností 14 dní
Přijímání zakázek a obchodní podmínky
Po dohodnutí podmínek, za kterých budu text překládat, se zpravidla domluví termín dodání. Po převzetí zakázky v elektronické podobě klientem zašlu poštou fakturu na částku, která bude odpovídat objemu zakázky vyhotovené za domluvenou sazbu za normostranu, s termínem splatnosti 14 dní.
Co si rozmyslet před objednáním služeb
Při zadání zakázky je dobré předem odhadnout rozsah překladu
v klasických stranách s dodatkem, zda-li je na stranách obsažen plný text
či jen několikařádkový, popř. v kombinaci s obrázky, abych si mohl
učinit představu o počtu plánovaných normostran a mohl tak co
nejpřesněji stanovit reálný termín dodání.
Nejraději překládám ve stejné grafické úpravě jako je
originál, pokud možno ve Wordu. V rámci svých
možností se přizpůsobím i jiným textovým editorům.
Jsou-li v textu pasáže, které nemají být překládány do druhého jazyka,
je rovněž třeba na tuto situaci předem upozornit (např. popisky
k obrázkům, schématům, drobný text pod čarou atp.).